スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ボリビアの新聞が更新されましたので、続報をお伝えします。

筆者はボリビアはおろか中南米には一度も足を踏み入れたことがなく、ラ・パスのどこがどうなっているのかなど全然わかりませんでしたがラ・ラソン(La Razon)紙に図解が掲載されていましたので、転載してご紹介します。

 

20110302_13992.jpg

【解説】

赤い矢印は地滑りの方向

黄色で囲われた部分が地滑りや地割れ災害のあった場所。

左下の「Campamentos y Albergues」とは、キャンプ場やユースホステルなどのリストです。被災者が多すぎて満杯状態のようです。

 

2月27日の記事でご紹介した場所がクピニ 二世(Kupini II)。

前回記事の地割れが入っている広場はカジャパです(Callapa)カジャパでは深夜2時に地割れが本格的に始まったということです。

被災地面積き100ヘクタールから140ヘクタールに拡大

昨日の報道では被災者5000人でしたが、今日は6000人とあります。被災住宅数は800軒から一気に1500軒になってしまいました。たとえ家が沈まずに残っていても、住める状態ではないと思います。

88e4a7b6-0649-4688-a22e-d7667430d7a3.jpg

▲橋も倒壊(Pagina Sieteより)

 

20110302_13991.jpg

▲木製の椅子を燃やす被災者

---------------------

ここまでくると、人為ミスだけが要因なのかわかりませんが、過去にこの一帯がどのように開発されたのかも問われることになりそうです。こととしだいではエボ内閣転覆・・・かもしれません。



スポンサーサイト

comment

管理者にだけ表示を許可する

PR

09 | 2017/10 | 11
Su Mo Tu We Th Fr Sa
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
プロフィール

Read Spanish News

Author:Read Spanish News
楽天ブログから引っ越してきました。10/13の記事は全て2011年に投稿したものです。
できるだけ日本語や英語で紹介されないような、マイナーな記事を選んでいます。たまに日本の記事をスペイン語に訳して紹介することもあるかもしれません。
Publico traducciones de artículos escritos en español seleccionando noticias difíciles de encontrar en japonés e inglés. Ocasionalmente es posible traducir artículos japoneses al idioma español.

Twitter @readspanishnews

最新記事
月別アーカイブ
カテゴリ
PR
訪問者アクセス数
PR
ブロとも一覧

およよと驚く毎日
検索フォーム
PR
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。